Еквівалентність та лексико-семантичний аспект у перекладі з французької мови на українську
Анотація
Переклад – це особливий вид людської діяльності, спрямований на подолання труднощів у людському спілкуванні, що пов’язані з мовним різноманіттям.
Посилання
Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М., 1996. 298 с.
Стріха Максим. Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням. Дух і література, 2020. 520 с.
Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. М., 1976. 264 с.
##submission.downloads##
Опубліковано
2021-06-24
Номер
Розділ
СЕКЦІЯ «Актуальні питання вивчення германських, романських і слов’янських мов і літератур та методики викладання іноземних мов і перекладу»